英汉名译赏析/高等学校翻译专业本科教材
图书信息
书名:英汉名译赏析/高等学校翻译专业本科教材作者:王东风
包装:平装
开本:16
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2014-09-01
图书简介
《英汉名译赏析/高等学校翻译专业本科教材》选取了中国近百年来翻译名家的8个代表作品,包括严复翻译《天演论》、林纾翻译《李迫大梦》、陈望道翻译《共产党宣言》、查良铮翻译《西风颂》、王科一翻译《傲慢与偏见》、董乐山主译《第三帝国的兴亡》、王宗炎主译《光荣与梦想》、苏农翻译《哈利·波特与魔法石》。通过这些经典译文的赏析,让读者了解翻译的基本原理,学习翻译的核心技巧,培养翻译的细致、严谨和审美能力。同时,书中还涉及到翻译批评与思辨,引导学习者更加客观、理性地审视翻译作品,树立正确的翻译理念和思维方式。本书是一本高等学校翻译专业本科教材,也是广大学生和翻译爱好者的好书。
推荐理由
此书是一本兼具理论性和实践性的英汉翻译教材,适合高等学校翻译专业本科生使用。8个经典译文被全面地解读和赏析,并分析了其中的优点和不足,让读者充分了解每个译作的翻译技巧和方法,并在实践中应用。此外,该书也涉及到翻译批评与思辨,引导学习者客观、理性地审视翻译作品,树立正确的翻译观和翻译批评观。本书不仅让读者更好地了解翻译的本质和技巧,更重要的是,让读者在思考翻译的过程中,提高审美、思辨和语言表达能力。因此,无论是学生还是专业翻译人员都可以从本书中受益匪浅。