公文翻译:译·注·评/翻译名师讲评系列
图书信息
书名:公文翻译:译·注·评/翻译名师讲评系列作者:蔡力坚
包装:平装
开本:16
页数:279页
全文字数:399000
出版社:清华大学出版社
出版时间:2016-7-30
图书简介
公文翻译一直是翻译领域的重要分支,但准确性和创造性一直以来都存在矛盾。本书的作者长期从事翻译工作,在职期间担任了多个职位,具有丰富的实践经验。本书的编写目的是通过实例分析,引导读者了解公文翻译准确性的真正内涵,把握创造性运用的分寸,学会避开种种陷阱。上篇和下篇分别有30个单元,探讨了诸多议题,包括准确性的内涵、特定概念的准确性、中英文连词用法的差异、何时需要发挥、何时不应发挥?、恰当选词的重要性、非文学翻译也是再创作、聚焦有机整体性等。本书注重翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把公文翻译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解决。文后还附有参考答案。另外,作者还针对文中涉及的具体翻译问题,用简短的方式,重点讲解相关的理论或技巧,使学习者不仅停留在“知其然”的阶段,还要达到“知其所以然”的水平。本书适合大学翻译专业学生、翻译从业人员及翻译爱好者阅读,是一本非常实用、经典的公文翻译工具书。
推荐理由
本书是一本经典的公文翻译工具书,通过实例分析引导读者了解公文翻译的准确性和创造性,对于提高翻译者的翻译水平和素质非常有帮助。本书分为上篇和下篇,分别有30个单元,探讨了公文翻译中常见的问题和注意点,内容经典、实用性强。本书注重翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把公文翻译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解决,可帮助读者提高自己的翻译质量。作者在联合国秘书处任职多年,具有丰富的实践经验和翻译技巧,本书在实用性和指导性方面都具有很高的价值。如果你是翻译专业学生、翻译从业人员或者对公文翻译有兴趣的读者,这本书一定会给你带来很多收获,强烈推荐!