英汉翻译实务
图书信息
书名:英汉翻译实务作者:刘涤非
包装:平装
开本:16
页数:308页
出版社:中国人民大学出版社
出版时间:2014-10
图书简介
《英汉翻译实务》是一本实用性强的英汉翻译教材,书中详细介绍了英汉两种语言的差异,从词义、语序、句子结构、思维方式、文化内涵等多个方面进行对比,帮助读者更好地理解翻译的特点和技巧,并提供了丰富的翻译实例和范文。全书内容分为基本翻译理论、主要翻译技巧和翻译实践三部分,其中基本翻译理论篇提供了大量的翻译练习和精选的英汉文章对译赏析,通俗易懂,方便教学;主要翻译技巧篇从英汉互译的角度较全面、细致地探讨了词、句、段落、篇章的翻译方法和技巧,选材广泛,译例丰富;翻译实践及附篇提供50篇精彩范文,其中英汉对照范文31篇,汉英对照范文19篇,便于读者学习及比较分析。通过翻译实践,本书帮助读者活学活用翻译理论知识,加强翻译实际技能的感悟和训练。总之,这是一本对于英汉翻译实践非常实用的教材,适合高校翻译专业学生、研究生、英语学习者和跨国企业人员参考阅读。
推荐理由
《英汉翻译实务》是一本实用性很强的教材,结构清晰,内容详尽,实例丰富,针对性强,是非常适合学习和参考的一本教材。对于翻译专业学生,这本书可以帮助他们系统性地学习基本翻译理论和技巧,提高翻译实践能力;对于从事跨文化商务活动的人员,本书可以帮助他们更好地理解英汉两种语言的文化内涵和差异,从而实现更精准的翻译和沟通。因此,我非常推荐这本书给所有对英汉翻译实践感兴趣的读者。