好书推荐网 收藏本站
当前位置: 好书推荐 > 英语专项训练 > 详情

中英人名地名的特点与翻译

更新时间: 2024年10月06日 访问量: 1005次
图书分类 : 英语专项训练
中英人名地名的特点与翻译

图书信息

书名:中英人名地名的特点与翻译
作者:余富林,胡芳毅,熊欣
包装:平装
开本:16
出版社:东南大学出版社
出版时间:2012-07-01

图书简介

在翻译实践中,人名、地名是永恒的难题。《中英人名地名的特点与翻译》一书剖析了人名、地名的性质和特点,详细介绍了中英人名地名的翻译规则和常见问题,为翻译实践提供了有力的指导。书中分别从中文姓名英译的混乱、中国汉民族姓氏来源、中国地名的特点及翻译、英语国家人名的特点及译法、英语国家地名的特点及翻译等方面展开讲述,提供了不同的翻译策略和方法。除了介绍翻译规则,书中也涉及人名、地名的文化底蕴,帮助读者深入了解不同国家和地区的文化特色。此外,书中还提供了常见的加注、缩写、威妥玛注音原则等解释,方便读者理解和应用。作为一本专业的翻译学著作,本书适合从事翻译工作的人士和翻译爱好者。

推荐理由

本书涵盖面广、实用性强,可以帮助翻译工作者更好地解决人名、地名翻译方面的问题。作者在长期研究中对中英人名地名的翻译问题进行了深入研究,通过详细的例子和解释,让读者易于理解和掌握。本书不仅介绍了规则和方法,也充分考虑到文化的影响,让读者在应用中更有底气。如果你希望成为一名专业的翻译工作者,或者对翻译学有浓厚的兴趣,这本书值得一读。