实用俄汉汉俄翻译教程(第3版 下册 附参考译文)
图书信息
书名:实用俄汉汉俄翻译教程(第3版 下册 附参考译文)作者:李可,李建刚,袁新,皮野,丛亚平
包装:平装
开本:16
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2016-09-01
图书简介
《实用俄汉汉俄翻译教程(第3版 下册)》是一本涵盖多个语体的语言教育类图书,具有以下的优点:
1. 教材内容丰富,不仅增添了新的语料,而且还修正了原教材中表述不准确的地方,使教材的内容更加符合教与学的需要。
2. 教材以“译法提示”、“翻译技巧”为主导,以“分析译例”和“翻译练习”为主体,打造了一个多方位、多角度的教与学平台,有助于读者提升语言翻译能力。
3. 教材以语篇为主,词、词组或单句为辅,同时以语篇为意义背景考虑选词造句,凸现思维逻辑和语言训练的整体性,提供给读者更加贴近实际的语言翻译实践。
4. 教材题材、体裁和风格多元化,涵盖面宽,与时代接轨,体现了开放性、多样性、真实性、文化性,启迪性和正确性的选编原则,能够使读者更全面地认识俄语和汉语,深度了解两国的文化背景。
5. 教材结构清晰,涵盖了应用语体、报刊新闻语体、科学语体、文艺语体、口语语体等方面,每一部分都提供了相关译例、译法提示、翻译技巧和翻译练习,从而让读者可以更系统地学习翻译知识和技巧。
总之,《实用俄汉汉俄翻译教程(第3版 下册)》是一本非常实用的语言教育类图书,既适合俄语和汉语爱好者学习交流使用,也适合需要进行语言翻译的人员参考学习。
推荐理由
本书是一本非常实用的语言教育类图书,涵盖了应用语体、报刊新闻语体、科学语体、文艺语体、口语语体等方面。教材结构清晰,内容丰富,以“译法提示”、“翻译技巧”为主导,以“分析译例”和“翻译练习”为主体,打造了一个多方位、多角度的教与学平台。本书不仅能够提高读者的语言翻译能力,还能够深入了解俄语和汉语的文化背景。推荐给所有对语言学习感兴趣的读者,以及需要进行语言翻译工作的人员参考学习。