全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:中西翻译简史
图书信息
书名:全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:中西翻译简史作者:谢天振
包装:平装
开本:16
页数:335页
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2009-10
图书简介
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材是国内一套专门为MTI学生编写的专业教材,涉及笔译、门译、理论、通识和工具书五大系列,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。《中西翻译简史》作为系列教材之一,共分十五章,内容系统全面,既有对中西翻译史三大发展阶段的宏观描述,又有对重大翻译事件、主要代表人物的具体阐释,以帮助学习者在掌握中西翻译史发展脉络的同时,对中西译学观念的演变、建立翻译学学科的历史必然性等有深刻的认识。
该书具有以下特点:首次明确提出中西翻译史的整体观,并在这一观念的指导下,对中西翻译史进行历时的梳理和共时的比较,在同类教材的编写领域中可谓是一次崭新的、有意义的探索和尝试;首次将翻译思想及理论的演变与翻译史上特定历史时期的主流翻译对象联系起来,并据此对中西翻译史的发展阶段重新进行划分,从而形象、深刻地揭示了中西译学观念的演变;首次将翻译的职业化、规范化以及网络翻译等当今生活中的翻译事件和现象编入翻译史教材内,拉近了与现实生活的距离,体现出鲜明的时代特征。
无论是从历史的角度,还是从翻译的专业视角,该书都是一本不可多得的好书。对于从事翻译工作或是翻译专业领域的学生,该书不仅有助于拓宽视野、提高素养,也能够为翻译实践提供理论指导和借鉴;对于对中西翻译史发展感兴趣的读者,本书则可以让其深入探究中西文化之间的联系与交流,加深对两种文化的理解,获得全新的学术视角和启示。
推荐理由
《中西翻译简史》是一本系统全面的翻译学教材,不仅阐述中西翻译史三大发展阶段,更对重大翻译事件、主要代表人物有具体阐释,以帮助学习者深刻认识中西译学观念的演变与翻译学学科的历史必然性。在当今大数据时代,跨国交流日趋频繁,翻译行业的需求越发广泛,这本书对于翻译人员和从事翻译相关工作的人员来说是一本必备之书。同时,对于对翻译有兴趣的读者,读完该书后不仅能够了解到中西翻译史发展脉络,还可以从中得到诸多启示和独特视角。