钱稻孙译作选(故译新编)
图书信息
书名:钱稻孙译作选(故译新编)作者:钱稻孙,蔡春华
包装:平装
开本:32
页数:388页
出版社:商务印书馆
出版时间:2020-7
图书简介
钱稻孙是被日本人也认可的翻译者之一,他的翻译以韵文、骚体形式翻译了日本江户时代的诗歌代表作,语言令人惊叹。此外,日本近代的很多作品也经钱稻孙译介至中国。钱稻孙的译作“填补了我国对江户时代文学翻译介绍的空白,而且这是无以伦比的”,且其译文风格独特,“译文韵字的安排,长短句形式的结构,以及化俗为雅、俗中有雅的风格,不禁令人联想到我国的元杂剧、明清传奇”。本书收录了钱稻孙各个时期翻译的代表作,包括《伊势物语》、《源氏物语》(节选)、《飞鸟川》、《千曲川旅情歌》等多首古代作品,以及现代作品《螃蟹的故事》、《待月之夜》等,还包括著名诗歌《神曲》(节选)的翻译。不仅如此,钱稻孙的译作力图符合原作的文章风格,雅语与俗语兼用,时庄时谐。一些古代的作品更是用骚体文、韵文翻译,“有撤有韵”,真实反映江户时代日本作品的原貌。
推荐理由
本书是一部值得推荐的经典翻译作品。钱稻孙作为翻译家,他翻译作品的语言非常出色,使读者可以明白日本文学中的语言韵律和文化内涵。此外,钱稻孙所收录的文学作品不但包括古代名著如《伊势物语》、《源氏物语》,也有现代好作品如《螃蟹的故事》。这本书适合日本文学研究者、翻译爱好者及对日本文学感兴趣的普通读者。读完此书,能够使读者更好地了解日本文化和文学,也可以让读者更加深入地思考翻译艺术的细节问题。