好书推荐网 收藏本站
当前位置: 好书推荐 > 语言文字 > 详情

译家之言 译海一粟:汉英翻译九百例(中英双语)

更新时间: 2024年10月07日 访问量: 3943次
图书分类 : 语言文字
译家之言 译海一粟:汉英翻译九百例(中英双语)

图书信息

书名:译家之言 译海一粟:汉英翻译九百例(中英双语)
作者:庄绎传
包装:精装
开本:32
页数:352页
全文字数:280000
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2015-5

图书简介

《译家之言 译海一粟:汉英翻译九百例》是一本涉及翻译、英语学习、翻译研究的工具书。本书收录了九百多个例子,主要来源于《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品以及英若诚译曹禺的剧作《家》等经典译文,通过简单的语法术语整理呈现,弥补了译者在翻译过程中对于中英语言差异的不足。本书以不同语法要素为切入点,分为主题翻译、动词翻译、修饰词翻译、主语翻译、并列句翻译、从句翻译、分词短语翻译、介词短语翻译、避免重复、断句与合句、加词与减词、具体化、上下文、多用小词、反译、成语、谚语等十八个章节。每个章节以例句为主,配以注释和具体的翻译方法,非常实用。在阅读本书时,读者可以深刻认识到中英两种语言的语言差异,得以系统了解翻译的常见问题,掌握不同语言要素的翻译技巧,更深入地理解英语的语法和用法,并进行有效的语言应用。推荐这本书给所有对汉英翻译有兴趣的学生、教师和一般读者。本书是一本实用性极强的工具书,作者结合多年的翻译实践,对于中英语言在翻译过程中的不同问题进行了深入剖析,提出了许多实用性的解决方案,尤其对于常见的语法问题进行了系统化的说明和解答,可以有效地帮助读者解决翻译难题,提高翻译能力,是不可多得的实用工具书。

推荐理由

《译家之言 译海一粟:汉英翻译九百例》是一本实用性极强的工具书,不仅涉及翻译、英语学习和翻译研究等方面,还能帮助读者深刻认识中英两种语言的差异,并系统了解翻译过程中常见的问题,掌握不同语法要素的翻译技巧。作者通过丰富的实例和简单的语法术语,帮助读者提高翻译能力,更深入地理解英语语法和用法,是一本汉英翻译学习者不可缺少的工具书。