好书推荐网 收藏本站
当前位置: 好书推荐 > 集部 > 详情

《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究

更新时间: 2024年10月14日 访问量: 996次
图书分类 : 集部
《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究

图书信息

书名:《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
作者:严晓江
包装:平装
开本:16
页数:248页
出版社:商务印书馆
出版时间:2017-3

图书简介

《楚辞》是中国文学的经典之作,而杨宪益、戴乃迭、孙大雨、许渊冲、卓振英的《楚辞》英译本则是这部经典诗集在国外广受欢迎的重要原因。本书选取这五位译者的英译本为研究对象,以中国传统诗学的“志”“情”“形”“境”“神”五个方面为主线,通过评析比较,探索翻译学与楚辞学的整合,挖掘《楚辞》英译的翻译诗学与中国传统诗学及文化的渊源关系。本书开创了以诗学为纲的《楚辞》英译理论,体现“古今”“中西”“体用”三个范畴的相互交织,突出“本土化”“传统化”“多元化”三个特征的关联互鉴,是一本跨学科、独具特色的研究成果。

推荐理由

《楚辞》是中国文学史上的珍品,是中华民族文化的瑰宝。本书选取了多位翻译家的译本作为研究对象,并从跨文化、跨时空、跨学科的角度出发,探索了楚辞与中国传统翻译诗学的关系。这本书不仅可以帮助读者更好地理解楚辞的英译版本,也可以揭示中西文化的异同点,是一本值得阅读的研究性著作。