翻译学要素——以日汉翻译为例
图书信息
书名:翻译学要素——以日汉翻译为例作者:付黎旭
包装:平装
出版社:武汉大学出版社
出版时间:2021-04-01
图书简介
《翻译学要素——以日汉翻译为例》是一本系统介绍翻译学要素和日汉翻译标准的书籍,本着科学和人文并重的翻译观,通过四章的阐述,从多个角度探讨翻译学的相关要素和日汉翻译的标准。其中,优秀章介绍了翻译与语言的关系,第二章介绍了翻译的过程和策略,第三章介绍了翻译标准和技术,以及第四章阐述了日汉翻译中的具体应用。本书在阐述翻译学要素的同时,也建立了环环相扣的翻译理论体系。作者在书中提出了“目的导向”、“口译文字化”、“意志观念”等翻译策略,有助于读者在实践中更好地掌握翻译技巧和方法。此外,书中还探讨了词汇、语法、语境等关键要素,帮助读者更好地理解和运用日汉翻译标准。最后,书中也涉及了翻译中的文化差异,有助于读者更好地理解不同语言文化之间的差异和交流。总的来说,《翻译学要素——以日汉翻译为例》是一本非常有益于翻译学习的书籍,不仅系统性地介绍了翻译学的相关要素,也具有很强的实用性和指导性。读者可以通过本书的学习,提高日语翻译的知识和能力,为未来的翻译工作打下坚实的基础。
推荐理由
作为一本涉及翻译学要素和实践的书籍,《翻译学要素——以日汉翻译为例》非常值得一读。本书通过系统介绍翻译学的基本要素和日语翻译的标准,有助于读者建立起完整的翻译理论体系和相应的翻译能力。在翻译策略、语法知识、语境分析等方面,本书也提供了很多实用方法,有助于读者在未来的翻译实践中更好地应用所学知识。无论是学生、翻译工作者还是对翻译学习感兴趣的读者,都可以从本书中受益匪浅。