译苑新谭(2019 第12辑)
图书信息
书名:译苑新谭(2019 第12辑)作者:连真然,孔令翠
包装:平装
开本:16
全文字数:299000
出版社:四川大学出版社
出版时间:2019-09-01
图书简介
《译苑新谭(2019 第12辑)》是一本翻译领域的专业期刊,深入探讨了多个领域的翻译研究及技巧分享。其中,《新时代中国特色翻译学面临的任务与路径》一文从我国所处的新时代新背景出发,指出应从服务于国家战略的角度构建中国译学体系,通过弘扬传统译论、进行系统的翻译规划、创建协同创新机制来提升国家话语权。《外来译家吴雪莉及其译本》一文通过对外来译家吴雪莉“作者—读者—译者‘一人三体’”的译者生平及其译作《苦菜花》的评析,证明吴雪莉的翻译策略对中国文学的外译具有很大的参考价值。此外,本书还包含了翻译符号学概念的确定性与符指过程、冰心翻译和创作语言特征对比、经典汉译小说女性形象构建与高校女性教师自我认同研究等多篇精彩论文。无论是对翻译爱好者还是专业人士都是一本不可多得的翻译专业期刊。
推荐理由
作为一本涵盖多个领域的翻译研究期刊,《译苑新谭(2019 第12辑)》不仅深入探讨了翻译理论和翻译技巧,还涉及到翻译传达的文化价值和国家意识。对于从事翻译行业的专业人士,这本书将会对他们的翻译工作提供一定的参考和借鉴;对于想要了解翻译研究的读者,本书则能够使他们更好地理解和认识翻译领域。因此,我强烈推荐这本书给所有对翻译研究感兴趣的读者。