外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析
图书信息
书名:外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析作者:高存
包装:平装
开本:16
出版社:南开大学出版社
出版时间:2018-07-01
图书简介
本书主要探讨文学翻译中的重译现象及其动因,以《老人与海》的重译为例进行文本分析和评价。优秀章概括了国内外相关术语的演变和辨析,为后续研究打下基础。第二章介绍了本研究的思路、方法、视角、框架,为研究提供理论基础和研究框架。第三章深入分析了赞助人、译者和前译的视角对重译动因的影响。第四章则以《老人与海》的重译为例进行文本分析,探讨重译对原作升华与重塑的辩证意义。书稿参考了大量资料,对界内热点问题进行了深入剖析,有着一定的学术价值和启示意义。
推荐理由
翻译是文化交流的桥梁,重译则是翻译领域中的一个热点问题。本书通过对《老人与海》的重译进行深入研究,揭示了重译在文学翻译中所起的独特作用,对于理解原作和重译作品的关系,以及翻译实践的相关问题有一定的启示作用。推荐给翻译专业学生及研究人员阅读,以促进学术交流和提高翻译水平。