归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变
图书信息
书名:归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变作者:朱安博
包装:精装
开本:32
页数:265页
全文字数:301000
出版社:科学出版社
出版时间:2009-4
图书简介
《归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变》是一本关于翻译策略变化的研究专著,深入系统地探讨了中国文学翻译百年来归化和异化的策略变化,并讨论了多元系统理论对翻译研究的启示。作者认为,在归化和异化的翻译策略上,应该针对本土文化的特点,结合其他学科理论的研究成果,以多角度、多层次、全方位动态地研究归化异化之间的关系,从而寻求一个符合时代需求的翻译策略,以达到跨文化、跨语言的交际目的。本书共分为五章,包括归化与异化的源起及含义、归化与异化的发展历程追溯、异化和归化的翻译策略比较、从归化和异化的翻译策略看译作分析和比较文学视野下的归化与异化研究。本书不仅探讨了翻译策略的变化,还探讨了翻译背后的文化、政治、社会等背景和因素,对于翻译专业人员、文学研究者及对跨文化交流感兴趣的读者具有较高的研究价值和实用性。
推荐理由
如果你对翻译现象感兴趣,想要深入了解中国文学翻译百年来归化和异化的策略变化,这本《归化与异化》绝对是你不能错过的一本书。作者从多个角度、多个层次深入剖析翻译的本质、背后的文化、政治和社会因素,并提出符合时代需求的翻译策略。对于学术研究者、翻译专业人员及对跨文化交流感兴趣的读者都具有很高的参考价值。