翻译的艺术
图书信息
书名:翻译的艺术作者:许渊冲
开本:16
出版社:五洲传播
出版时间:2018-01-01
图书简介
许渊冲教授是一位著名的翻译家,在中外学术界享有盛誉。该书是他多年来从事翻译实践、总结经验和提炼理论的心血之作。全书分为总论、通论、专论和附录四个部分,其中通论和专论各增补了五篇文章。在总论中,许渊冲教授阐述了中国学派的文学翻译理论和有中国特色的文学翻译理论。在通论中,他以大量的实例阐明了翻译中的矛盾论、翻译的标准、直译与意译、三美论、三化论、三之论等基本观点。在专论部分,他评析了毛泽东、李白、拜伦、白居易、李清照等人的诗词作品和戏剧,深入剖析了其中的翻译难点和艺术技巧。在附录中,他介绍了自己的学术经历和著译年表。该书是一本系统、深入、有见地的文学翻译理论著作,不仅为翻译工作者提供了有益的参考,也对文学翻译理论研究有着重要的意义。
推荐理由
推荐理由:许渊冲教授是当今中国翻译界的权威,他对古代诗词、曲艺等文学作品的翻译具有极高的研究功底和翻译水平。《翻译的艺术》是他对自己多年来从事翻译实践的经验总结和理论提炼,从理论上阐述了文学翻译的基本观点,为翻译工作者提供了宝贵的参考。同时,该书通过大量实例,深入分析了文学翻译中的难点和艺术技巧,对广大翻译工作者和文学爱好者都具有很高的参考价值。因此,我非常推荐这本书给大家,相信读者会从中受益匪浅。