好书推荐网 收藏本站
当前位置: 好书推荐 > 语言文字 > 详情

《聊斋志异》英语译介研究:1842-1952

更新时间: 2024年10月13日 访问量: 852次
图书分类 : 语言文字
《聊斋志异》英语译介研究:1842-1952

图书信息

书名:《聊斋志异》英语译介研究:1842-1952
作者:李海军,蒋凤美,吴迪龙
包装:平装
开本:16
全文字数:217000
出版社:科学出版社
出版时间:2020-5

图书简介

本书主要包括《聊斋志异》英语译介概述及研究综述、英语译介历史文化语境分析、多位译者的译介情况等内容。通过分析比较多位译者的翻译,本书发现归化是主流译介策略,但也存在较多操纵现象。此外,本书也探究了西方中心主义历史文化语境和主流汉籍英译策略等相关问题。

推荐理由

该书是一本对《聊斋志异》在英语世界的译介情况进行全面系统研究的学术著作,通过对多位译者的翻译进行比较和分析,揭示了归化是主流译介策略,但同时存在较多的操纵现象。如果你对文学翻译和跨文化传播感兴趣,这本书一定不容错过。