性别视角下的译者规范:20世纪初叶中国首个本土女性译者群体研究
图书信息
书名:性别视角下的译者规范:20世纪初叶中国首个本土女性译者群体研究作者:罗列
包装:平装
开本:16
页数:312页
全文字数:320000
出版社:北京师范大学出版社
出版时间:2014-3
图书简介
本书通过将翻译规范与性别研究结合,全面系统地研究了20世纪初叶中国首批本土女性译者的规范。其中,优秀章介绍了国外和国内翻译规范研究的现状和译者规范的相关内容。第二章则从近代启蒙话语背景下,分析了中国首个女性译者群体的产生和形成。第三章和第四章分别探讨了女性书写规范的嬗变和女性译者的预备规范。第五章则研究了女性译者的期待规范,包括翻译目的、译入文体意识等。最后,第六章着重论述了女性译者的操作规范,包括母体规范、语言规范和翻译策略等。本书不仅是对女性翻译史和翻译规范的重要贡献,同时也为性别研究提供了新的视角和思考。
推荐理由
我非常推荐这本书给读者。本书通过性别视角,全面系统地研究和分析了20世纪初叶中国本土女性译者的规范,对于翻译规范和性别研究都有很大的启示作用。本书内容丰富,涉及的内容巨大,可以为读者们提供雄厚的学术支持。此外,本书不仅仅是一部学术著作,更是对女性翻译史和翻译规范的重要贡献,同时也为性别研究提供了新的视角和思考。