天竺云韵——《云使》蒙古文译本研究
图书信息
书名:天竺云韵——《云使》蒙古文译本研究作者:萨其仁贵
包装:平装
开本:16
页数:428页
全文字数:372000
出版社:上海古籍出版社
出版时间:2018-6-1
图书简介
《天竺云韵——《云使》蒙古文译本研究》是一本综合性研究论文,作者萨其仁贵掌握梵文、藏文等五种语言,借助梵、藏、蒙三种文本,对《云使》的蒙古文译本进行系统分析,揭示了译本之间的关联性以及《云使》在蒙古族翻译文学领域的重要意义。
本书包含绪论、版本源流、三文翻译对照、佛经翻译传统、蒙古文译本研究以及附录等章节,在词汇层面、句子层面、篇章层面分析了蒙古文译本所受藏文译本的具体影响,并找出了造成这些影响的根本原因,具有较高的学术价值。
这本书适用于广大读者,无论是学者还是读者,都可以从中领悟各种语言的转化,以及对于文学传承的深度探究。本书解析《云使》在蒙古族翻译文学领域的地位,不仅具有学术价值,也是对《云使》文学价值的进一步挖掘。读者可以从中了解到这部蒙古文译本对于原印度梵文抒情长诗、迦梨陀娑《云使》的翻译过程,深受译者思维和语言文化背景的影响,及其在中亚和东亚的翻译传承,具有很强的研究与参考价值。
推荐理由
《天竺云韵——《云使》蒙古文译本研究》是一本涉及多种语言的学术著作,将梵、藏、蒙三种文本进行对照,分析出蒙古文译本所受藏文译本的具体影响,并探究这种影响与梵译藏过程中的关联,阐述了《云使》在蒙古族翻译文学领域的重要意义。无论是对于语言学、文学评论和历史学等领域研究的读者,还是对于文化传承的读者,都是一本值得一读的书,具有不可估量的学术与观赏价值。