赛珍珠翻译风格研究
图书信息
书名:赛珍珠翻译风格研究作者:董琇
包装:平装
开本:16
全文字数:260000
出版社:同济大学出版社
出版时间:2016-11-01
图书简介
《赛珍珠翻译风格研究》通过比较赛珍珠、沙博理、登特杨和杰克逊的翻译,详细探讨了赛珍珠翻译的特点。从四字格翻译、谚语翻译、诗歌翻译、人名翻译等八个方面对比分析,提取赛珍珠的翻译风格:忠实,简洁,自然,丰富,清新。同时,本书通过从文化传承、传统哲学和个人语言能力三个方面剖析了赛珍珠翻译风格形成的原因。最为重要的是,此书提出了“译者风格的球体量化模型”,从理论高度贡献了“译者风格”这一议题。此外,本书还包括了赛珍珠的双重文化身份及评价、特殊翻译问题的处理等内容。本书不仅适合英语专业的学生进行阅读,也可作为文学翻译、中国古典小说和赛珍珠爱好者的精神食粮。
推荐理由
本书详细探讨了赛珍珠翻译的特点,从多个方面进行对比分析,解析了其翻译风格形成的原因,并提出了新颖的“译者风格的球体量化模型”。本书不仅适合英语专业的学生进行阅读,也可作为文学翻译、中国古典小说和赛珍珠爱好者的精神食粮。如果你希望深入了解赛珍珠的翻译风格,并且对“译者风格”这一议题有兴趣,这本书一定不能错过!