好书推荐网 收藏本站
当前位置: 好书推荐 > 文学理论 > 详情

中国文学走出去译介模式研究 以莫言英译作品译介为例

更新时间: 2024年10月02日 访问量: 33次
图书分类 : 文学理论
中国文学走出去译介模式研究 以莫言英译作品译介为例

图书信息

书名:中国文学走出去译介模式研究 以莫言英译作品译介为例
作者:鲍晓英
包装:平装
开本:16
全文字数:290000
出版社:中国海洋大学出版社
出版时间:2015-10-01

图书简介

翻译不仅仅是语言的转化,更是文学的译介。《中国文学走出去译介模式研究 以莫言英译作品译介为例》选取译介学为理论支撑,以莫言英译作品译介为例,探讨中国文学译介的有效模式。本书带领读者深入探讨文学的翻译与传播过程,涉及译介主体、内容、途径、受众、效果等方方面面。进而来阐述文学走向世界、融入世界的必要性和有效手段。无论是学者、编辑还是文学爱好者,都会从中深入理解文学译介的本质及具体操作,并有助于提高其在文学领域的专业素养和文化素养。

推荐理由

想要了解中国文学的译介之道?想要了解中国文学“走出去”的未来步伐?那么这本《中国文学走出去译介模式研究》一定不容错过。该书选用莫言英译作品译介为例,加以探讨,以译介学为理论支撑,深入探讨中国文学“走出去”有效译介模式。作者通过详细的研究,帮助读者深入了解文学翻译与传播过程,从而理解中国文学融入世界的必要性及有效手段,不仅提高了专业素养和文化素养,也是开阔思路的好读物。