名作精译
图书信息
书名:名作精译作者:杨平
包装:平装
页数:451页
全文字数:450000
出版社:青岛出版社
出版时间:2010-1
图书简介
名作精译,是一本学习与阅读的好伙伴。本书选取了六十余篇兼具散文、小说和时文的优秀英美文学作品,翻译的出色让读者欣赏到了精湛流畅的诗一般语言和富于哲理、耐人寻味的艺术境界。无论是英语大师王佐良先生所译的海顿的“温泉胜地”、培根的“谈读书”、陈文伯先生所译毛姆的“河之歌”,还是张培基先生所译利科克的“我的理财之道”、孙致礼先生所译艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》片段,作品风格各异,但都散发出鲜明的个性,透过翻译家们形式各异的翻译风格和翻译技巧,让读者感受到了翻译的奥妙和乐趣。同时,读者还可以从黄仁宇先生译的“视若无睹”、孔适之先生译的“磨房的威尔”等小说中领略到形象生动、引人入胜或妙趣横生的故事情节。在时代背景深刻思考问题的时文篇中,读者可以从贾宝声先生译的美国总统肯尼迪、里根的就职演说、陈文伯先生翻译的“富有生命的海洋”等译文中感受时代文化背景、行文结构严谨准确、简洁畅达、标新立异或富于感召力的艺术特色。本书为语言学爱好者提供了一个了解和欣赏中外文学巨著的机会。
推荐理由
本书是一部不可多得的翻译学习和英美文学欣赏的好书。无论您是想学习翻译技巧,还是对英美文学有浓厚的兴趣,都可以在本书中找到感动的故事和精湛的翻译。