翻译与现代汉语白话文的发展-基于历时复合语料库(1900-1949)的研究
图书信息
书名:翻译与现代汉语白话文的发展-基于历时复合语料库(1900-1949)的研究作者:赵秋荣
包装:平装
开本:16
全文字数:250000
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2021-03-01
图书简介
《翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库(1900-1949)的研究》旨在探讨现代汉语白话文的早期发展及翻译在其中发挥的作用。为此做了三件主要工作:一是建设了历时复合语料库(1910-1949),涵盖130多位作家/译者的作品,库容约760万字/词。二是以词汇、句法和语篇等方面的典型个案为考察对象,探究翻译对现代汉语白话文发展变化的影响,并对比了单语作家与双语作家语言特点的差异,以此佐证翻译的影响。三是从语言接触,主要是编码复制框架理论的视角解读了翻译触发的语言接触和语言变化的规律。受语言对、社会语境和认知等多重因素影响,翻译触发现代汉语白话文的变化既是可能的,又是有限度的。本书提出了历时复合语料库的研究方法,整合了平行语料库、类比语料库和参考语料库的优势,可以为翻译与目标语言变迁研究提供方法论。
推荐理由
《翻译与现代汉语白话文的发展》探讨翻译对现代汉语白话文发展的影响,展现了历时复合语料库的研究方法,具有非常重要的理论和实践价值。这本书适合语言学或历史爱好者、研究生或教师阅读使用。通过本书可以了解汉语白话文早期发展的历史脉络,深入探究编码复制框架理论与语言接触在翻译研究中的应用。同时,历时复合语料库的建设也为研究提供了新的思路和方法。推荐给所有对语言和历史感兴趣的读者。