中国戏剧典籍译介研究
图书信息
书名:中国戏剧典籍译介研究作者:赵征军
包装:平装
开本:32
全文字数:287000
出版社:中国社会科学出版社
出版时间:2015-04-01
图书简介
中国戏剧典籍作为中国传统文化的重要标志,在中西文化交流中发挥着重要作用。本书研究以《牡丹亭》英译过程为例,客观考察描述中国戏剧典籍英译现状,总结经验教训,提供实践意见。结合文化学派翻译理论、译介学、做哈尔文化构建论和相关概念,描写、系统、操控和翻译中的文化构建,描述英美文化体系中《牡丹亭》的英译、传播及其经典化,分析中国文化语境下《牡丹亭》译本的产生及其对外推介,考察国家推介对《牡丹亭》的对外传播,提出译者主体与国家意志的结合等实践意见。
推荐理由
本书既是关于中国戏剧典籍译介的实证研究,又是提供理论指导和实践意见的咨询型书籍。推荐本书给关注戏剧文化遗产保护和中西方戏剧文化交流的读者。该书既可以作为戏剧研究和翻译研究领域的参考书目,也可以对正在进行戏剧翻译和文化传播工程的从业者提供指导和借鉴。