中国传统译论的社会文化阐释
图书信息
书名:中国传统译论的社会文化阐释作者:赵巍
包装:平装
开本:16
页数:149页
全文字数:207000
出版社:天津大学出版社
出版时间:2019-6
图书简介
中国传统言意观影响之下的自成体系翻译理论,即中国传统译论,被认为是世界翻译理论的重要组成部分。但其阐释却在现代翻译研究中缺席,与西方译论垄断了国内翻译研究形成了鲜明对比。本书从社会文化的角度出发,深入分析中国传统译论,让读者重新认识中国传统译论的价值所在,并探讨其如何在现代翻译研究中继续应用。优秀章简要阐述中国传统译论的研究现状和存在的问题。第二章从“名从主人,物从中国”的角度,探讨翻译中文化差异的影响。第三章以佛经翻译为例,阐释翻译在社会文化中的重要性。第四章分析明清时期西学翻译的背景,探讨中西方文化之间的结合。第五章深入研究清末民初西学翻译中的“中体西用”的理论,为中国传统译论的现代转化提供了有益的工具。通过深入挖掘中国传统译论的社会文化内涵,本书揭示了其深厚的思想底蕴和价值,对于翻译工作者和翻译学者都是有益的参考和启示。
推荐理由
中国传统译论是珍贵的翻译理论宝库之一,但其在现代翻译研究中却被忽略。本书以社会文化角度出发,对传统译论进行了深入研究和深刻的阐释,使读者重新认识传统译论的价值和现代应用。本书对于翻译工作者和翻译学者都是一本有益的参考和启示,推荐给读者。