中庸 英译研究:基于理雅各、辜鸿铭、休中诚、陈荣捷、安乐哲和郝大维译本的分析
图书信息
书名:中庸 英译研究:基于理雅各、辜鸿铭、休中诚、陈荣捷、安乐哲和郝大维译本的分析作者:江晓梅
包装:平装
开本:16
全文字数:215000
出版社:武汉大学出版社
出版时间:2016-3
图书简介
《中庸》是中国传统哲学经典之一,其价值和影响非常深远。本书回顾了国内外学术界对《中庸》的英译研究状况,分析了《中庸》的文本特点和英译原则,介绍了五个英译本译者及译本,研究了书名和几个核心概念的英译。通过对多个版本的比较与分析,本书提出了一些关于《中庸》英译的新见解和观点。其中,本书作者特别着墨于对几个核心概念的英译研究,例如“仁”、“诚”、“君子”,这些概念是理解《中庸》核心内容的重要关键。通过对比分析,本书发现不同译本对这些概念的翻译存在较大差异,而且不同的译本可能会给读者带来完全不同的理解和感受。因此,本书具有很高的实用价值,有助于读者更深入地理解《中庸》,并作出更为准确的理解和判断。总之,本书通过系统和全面的研究,为《中庸》的英译研究提供了一些新的视角和观点。对于研究者、教师和学生来说,本书是一本很好的参考书,对于所有对中国传统文化和哲学感兴趣的读者来说,本书也是一本有价值的读物。
推荐理由
如果你想更深入地了解中国传统哲学经典《中庸》,不妨看一看这本《中庸:英译研究》。本书作者详细比较了五个英译本的翻译,特别着墨于对几个核心概念的英译研究,并提出了一些新的见解和观点。本书对于研究者、教师和学生来说都是很好的参考书,同时也适合所有对中国传统文化和哲学感兴趣的读者阅读。